Quran — Page 348

/ 604
بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ٩٠ مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ٩١ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ٩٢ قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ٩٣ رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ٩٤ وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ٩٥ ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ٩٦ وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ٩٧ وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ٩٨ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ٩٩ لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًۭا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ١٠٠ فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ١٠١ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ١٠٢ وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ١٠٣ تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ١٠٤

Uthmani · القرآن الكريم برسم العثماني (uthmani)

Al-Muminoon23:90

Nay, We have conveyed unto them the truth: and yet, behold, they are intent on lying [to them­selves]!

Al-Muminoon23:91

Never did God take unto Himself any offspring, nor has there ever been any deity side by side with Him: [for, had there been any,] lo! each deity would surely have stood apart [from the others] in whatever it had created, and they would surely have [tried to] overcome one another! Limitless in His glory is God, [far] above anything that men may devise by way of definition,

Al-Muminoon23:92

knowing all that is beyond the reach of a created being’s perception as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind and, hence, sublimely exalted is He above anything to which they may ascribe a share in His divinity!

Al-Muminoon23:93

SAY: “O my Sustainer! If it be Thy will to let me witness [the fulfillment of] whatever they [who blaspheme against Thee] have been promised [to suffer] –

Al-Muminoon23:94

do not, O my Sustainer, let me be one of those evildoing folk!”

Al-Muminoon23:95

[Pray thus] for, behold, We are most cer­tainly able to let thee witness [the fulfillment, even in this world, of] whatever We promise them!

Al-Muminoon23:96

[But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is bet­ter: We are fully aware of what they attribute [to Us].

Al-Muminoon23:97

And say: “O my Sustainer! I seek refuge with Thee from the promptings of all evil impulses;

Al-Muminoon23:98

and I seek refuge with Thee, O my Sustainer, lest they come near unto me!’

Al-Muminoon23:99

[AS FOR THOSE who will not believe in the life to come, they go on lying to themselves] until, when death approaches any of them, he prays: “O my Sustainer! Let me return, let me return [to life],

Al-Muminoon23:100

so that I might act righteously in whatever I have failed [aforetime]!” Nay, it is indeed but a [meaningless] word that he utters: for behind those [who leave the world] there is a barrier [of death] until the Day when all will be raised from the dead!

Al-Muminoon23:101

Then, when the trumpet [of resurrection] is blown, no ties of kinship will on that Day prevail among them, and neither will they ask about one another.

Al-Muminoon23:102

And they whose weight [of righteousness] is heavy in the balance - it is they, they who will have attained to a happy state;

Al-Muminoon23:103

whereas they whose weight is light in the balance - it is they who will have squandered their own selves, [destined] to abide in hell:

Al-Muminoon23:104

the fire will scorch their faces, and they will abide therein with their lips distorted in pain.

Muhammad Asad · Asad

Now