Quran — Page 24
Uthmani · القرآن الكريم برسم العثماني (uthmani)
And say not of those who are slain in God's cause, "They are dead": nay, they are alive, but you perceive it not.
And most certainly shall We try you by means of danger, and hunger, and loss of worldly goods, of lives and of [labour's] fruits. But give glad tidings unto those who are patient in adversity
who, when calamity befalls them, say, "Verily, unto God do we belong and, verily, unto Him we shall return."
It is they upon whom their Sustainer's blessings and grace are bestowed, and it is they, they who are on the right path!
[Hence,] behold, As-Safa and Al-Marwah are among the symbols set up by God; and thus, no wrong does he who, having come to the Temple on pilgrimage or on a pious visit, strides to and fro between these two: for, if one does more good than he is bound to do-behold, God is responsive to gratitude, all-knowing.
BEHOLD, as for those who suppress aught of the evidence of the truth and of the guidance which We have bestowed from on high, after We have made it clear unto mankind through the divine writ - these it is whom God will reject, and whom all who can judge will reject.
Excepted, however, shall be they that repent, and put themselves to rights, and make known the truth: and it is they whose repentance I shall accept-for I alone am the Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace.
Behold, as for those who are bent on denying the truth and die as deniers of the truth -their due is rejection by God, and by the angels,, and by all [righteous] men.
In this state shall they abide; [and] neither will their suffering, be lightened, nor will they be granted respite.
AND YOUR GOD is the One God: there is no deity save Him, the Most Gracious, the Dispenser of Grace.
Muhammad Asad · Asad